Ерте, ерте, ертеде
Ерте, ерте, ертеде,
Ешкі жүні бөртеде,
Қырғауыл қызыл екен,
Құйрық жүні ұзын екен.
Есіңізде ме, балалық шағымыздан құлаққа сіңген қазақ ертегілері осылай басталушы еді. Бір күні Google-дан сол "Ерте, ерте, ертеде" сөз тіркесін іздеп көріп едім (айтпақшы, сіз Google-дың қазақша іздей алатынын білесіз бе?), мынау табылып шықты:
Алғашқы екеуі бір қандастарымыздың сол ертегілерді сағынып, еске түсіргені болса, одан кейінгісі қазақшаға аударылған қытай аңызы! Шинжәңда қазақ тілінде шығатын "Көрші" журналынан алыныпты. Басқа сілтемелер бойынша не әзіл-сықақ, не жалқы есім шығады. Жалғыз-ақ жерде бір-екі қазақ ертегісін жариялапты. Қазақ жұмбақтары, мақал-мәтелдері, өлең-тақпақтары да Интернетте жоқтың қасы. Ұят-ай! Бұндай жағдайға ренжідім де, намыстандым. Компьютерге қолы жеткен қазақ баласы дайын реферат-дипломға қарық болып, басқа ештеңені қажет етпегені ме, сонда? Ал қазақ әдебиетін қазақ болмаса, кім жариялайды?
Жарайды. Басқалар не қылса, о қылсын. Ал мен қазақ ертегілерін Интернетке жариялауға бел будым. Бисмиллаһи деп бастайық.

Жарайды. Басқалар не қылса, о қылсын. Ал мен қазақ ертегілерін Интернетке жариялауға бел будым. Бисмиллаһи деп бастайық.
2 комментария:
Дұрыс айтасың, толықтырсаң жақсы болар еді.
Тегін қазақша рефераттар, курстық, дипломдық жұмыстар
http://free.ucoz.kz/
Отправить комментарий